Aprendiendo Japonés!!: Día dos

Filed Under (General) by ikubi on 20-01-2009

hola de nuevo!!

 En otra sentadita, hice nuevos progresos!! He aquí lo que aprendí

  1. Hay dos tipos de adjetivos: los “adjetivos-i” y los “adjetivos-na“, los primeros siempre terminan en “i”, excepto “ei” y los “adjetivos-na” son todos los demás. (En realidad existen varias excepciones a estas reglas, por ejemplo, kirai es un “adjetivo-na”).
  2. Para los “adjetivos-i” si quieres formar una frase en presente del tipo “Sujeto es adjetivo“, la gramática es: “Sujeto ga/wa adjetivo-i desu” (si estas hablando de manera formal) o “Sujeto ga/wa adjetivo-i“  (si hablas de manera casual) . Si quieres que el adjetivo forme parte del sujeto, como en la frase “El perro blanco …” entonces simplemente es: “adjetivo-i sujeto“.
  3. Para los “adjetivos-na” si quieres formar una frase en presente del tipo “Sujeto es adjetivo“, la gramática es: “Sujeto ga/wa adjetivo-na desu” (formal) o “Sujeto ga/wa adjetivo-na da” (casual). Si quieres que el adjetivo forme parte del sujeto, entonces la forma es: “adjetivo-na na sujeto” (por eso les dicen “adjetivos-na“).
  4.  Para los “adjetivos-i” si quieres formar una frase en pasado del tipo “Sujeto era adjetivo“, la gramática es la misma que en presente, lo único que hay que cambiar es el adjetivo: en lugar de que termine en “i” debe terminar en “katta“.
  5. Para los “adjetivos-na” si quieres formar una frase en pasado del tipo “sujeto era adjetivo“, la gramática es igual que en presente, sólo que en lugar de que termine en “desu”/”da” debe terminar en “deshita”/”datta”.
  6. Para los “adjetivos-i” si quieres formar una frase en presente del tipo “sujeto no es adjetivo“, la gramática se conserva, sólo cambia el adjetivo: quitamos la terminación en “i” y ponemos “ku nai” (si hablamos de manera formal, entonces es “ku arimasen” o “ku nai desu“).
  7. Para los “adjetivos-na” si quieres formar una frase en presente del tipo “sujeto no es adjetivo“, la gramática se conserva, sólo se agrega “ja nai” despues del adjetivo (si hablamos de manera formal, entonces es “ja arimasen” o “ja nai desu“).
  8. Para los “adjetivos-i” si quieres formar una frase en pasado del tipo “Sujeto no era adjetivo“, en lugar de que termine en “ku nai” debe terminar en “ku nakatta” (si es de manera formal, puede ser “ku nakatta desu” o “ku arimasen deshita“).
  9. Para los “adjetivos-na” si quieres formar una frase en pasado del tipo “sujeto no era adjetivo“, en lugar de que termine en “ja nai” debe terminar en “ja nakatta” (si es de manera formal, puede ser “ja nakatta desu” o “ja arimasen deshita“).

Ejemplos de “adjetivos-i” en presente:

“neko wa kuroi desu  (forma elegante)

“neko wa kuroi            (forma casual)

“El gato es negro

kuroi neko …”

“El gato negro…”

——————————–

Ejemplos de “adjetivos-na” en presente:

“kono hana wa kirei desu (forma elegante)

kono hana wa kirei da“  (forma casual)

Esta flor es linda

kirei na hana” (eso lo dicen muchas canciones de l’arc)

flor linda

——————

Ejemplos de “adjetivos-i” en pasado:

neko wa kurokatta desu” (forma elegante)

neko wa kurokatta“          (forma casual)

el gato era negro

—————-

Ejemplos de “adjetivos-na” en pasado:

kono hana wa kirei deshita” (forma elegante)

kono hana wa kirei datta” (forma casual)

Esta flor era linda

———————-

Ejemplos de “adjetivos-i” negados:

neko wa kuroku arimasen” (forma elegante)

neko wa kuroku nai desu” (otra forma elegante)

neko wa kuroku nai” (forma casual)

el gato no es negro

————————

Ejemplos de “adjetivos-na” negados:

kono hana wa kirei ja arimasen” (forma elegante)

kono hana wa kirei ja nai desu” (otra forma elegante)

kono hana wa kirei ja nai” (forma casual)

Esta flor no es bonita

————————–

Ejemplos de “adjetivos-i” en pasado negados:

neko wa kuroku arimasen deshita” (forma elegante) 

neko wa kuroku nakatta desu” (otra forma elegante)

neko wa kuroku nakatta” (forma casual)

el gato no era negro

———————– 

Ejemplos de “adjetivos-na” negados en pasado

hana wa kirei ja arimasen deshita” (forma elegante) 

hana wa kirei ja nakatta desu” (otra forma elegante)

hana wa kirei ja nakatta” (forma casual)

la flor no era bonita

Realmente no creo que sean las unicas maneras de decir las cosas, pueden decir lo de muchas maneras diferentes, pero esas son las que mi cerebro logrará asimilar por ahora, así que no buscaré más, por que se complica!!

Si tienen dudas, dejen comentarios, yo trataré de responder.

nos leemos!!

aprendiendo japones: Dia 1

Filed Under (General, japones) by ikubi on 17-01-2009

Tomé varias de las primeras lecciones, y creo que fue bastante provechoso, aunque también algo bizarro…

la página donde estoy tomando las lecciones es en inglés, así que hay algunas cosas que no aplican tanto para mí y a parte es un poco confuso, por que tengo que pensar en tres idiomas al mismo tiempo!!! (sería fácil si fuera muy buena en alguno, pero hasta en español soy medio disléxica XD )

En fin, que fue lo que vimos?

  1. Tal como pensaba, en japonés la pronunciación de las palabras es literal, igual que en español (salvo en algunas palabras, donde no pronuncian las vocales del final. Sin embargo, las puedes pronunciar y no hay gran problema)
  2. En japón no hay acentos, sin embargo tienen distinciones en cuanto al tono con el que dicen una palabra y no hay una regla general para describir  cómo se debe de hacer.
  3. El orden de las palabras en una oración es: pronombre-sujeto-verbo (Lo que en español se diria “yo tengo sueño”, en la gramática japonesa se diría: “yo sueño tengo”)
  4. En japonés no se conjugan los verbos, solamente cambian de forma cuando se habla en pasado. Es decir, no se conjugan para los pronombres personales, ni para presente ni para futuro. El verbo ser/estar en japonés es “desu” y su forma en pasado es “deshita“.
  5. Existen varias partículas que se usan en japonés, las cuales nos van indicando el significado de las frases (esto ayuda bastante, ya que los verbos no se conjugan) es decir, nos indican qué palabra se refiere o aplica a qué otra palabra. Algunas particulas son: wa, ga, o, ni, de. (seguro que las has escuchado antes!) Mas adelante pongo como se usan.
  6. Los verbos, como dije,  no se conjugan; sin embargo, en presente, tienen dos formas: la forma “masu” y la forma “de diccionario“, esta última es más casual. La forma “masu” siempre termina en “masu” y la forma “de diccionario“, siempre termina en “ru” o en “u“. Por ejemplo, el verbo comer, se dice “taberu” en la forma de diccionario y “tabemasu” en la forma “masu
  7. Los títulos que todos conocemos: “san” es para dirigirte con respeto a alguien, aunque no necesariamente con demasiada formalidad, “sama” es para dirigirte a alguien importante, con mucho respeto y formalidad, “chan” es para dirigirte de manera informal a niñas o jovencitas, y “kun” es el equivalente a “chan” pero para niños (entonces no podemos decir hyde-chan, hay que decir hyde-kun! o si podemos?? mmnm mal ejemplo.. es hyde XD), y “senesei” a tus maestros o a un profesional, como un doctor.

Ahora volvamos con lo de las partículas, cada una sirve para darle un cierto significado a un  grupo de palabras, y aquí pongo ejemplos de cada una:

wa -  sirve para indicar de qué rayos estas hablando (no se me ocurre una manera mas clara de decirlo), o a qué te refieres con lo que le sigue.

anata wa yasahii

tú eres agradable

en realidad no hay ningún verbo, pero “wa” nos dice que  “yasahii” (agradable) aplica a “anata” (tú) entonces… ¿a qué me refiero con agradable?? a tí!

ga - es muy parecido a wa, nos dice de quién rayos hablamos (el sujeto)

neko ga hen

el gato es extraño

ga” nos dice que cuando decimos “hen“(extraño) nos  referimos a “neko“(gato) entonces ¿quién es extraño?? el gato! (mn me pregunto si esa oración también puede significar “los gatos son extraños” -.-)

o - este es el objeto

hon o yomimashita

leo un libro

hon -> libro, yomimashita->leer. Entonces ¿qué lees? un libro.

ni - es como nuestra preposicion “a“, puede ser para indicar movimiento o una hora

nihon ni ikimashou

vamos a japón

roku ji ni ikimashou

vamos a las 6

de - es como nuestro “en”

nihon de asomimashou!

Divirtámonos en japon!

Esto es algo de lo que leí en la primera hojeada del curso de japonés. No es mucho, pero es un buen comienzo (aunque ya sabia algunas cosas)

nos leemos!

iniciando clases de japones!!

Filed Under (General, japones) by ikubi on 17-01-2009

Tagged Under : , , ,

De vuelta!! después de una laaaaaaaarga ausencia, retomo mis posts con la noticia de que voy a tratar de aprender japonés!

Me salió un pop-up por ahí, le di click y llegué al portal de una escuela de idiomas, donde casualmente estaba el japonés en la portada; quise ver como estaba el curso, pero ¡oh sorpresa! no era gratis.. entonces me puse a buscar una página para aprender gratis y llegué a esta:

http://learnjapanese.elanguageschool.net/

no está tan mal,  y en un ratito se me aclararon varias cosas que tenia en duda!!

Trataré de ir poniendo mis progresos… comenzando por el siguiente post (que voy a hacer en este momento tambien ^^ )